5 stars - 5 reviews5


Schmạrren, Schmạrrn

der, -s, -

ein Gericht bei dem die Ausgangsmasse in grobe Stücke zerteilt und vermischt wird


Wortart: Substantiv
Erstellt von: ʆɛiȿiʈȧ
Erstellt am: 14.12.2016
Region: Gmünd (Niederösterreich)
Bekanntheit: 100%  
Bewertungen: 5 0

Dieser Eintrag ist als Teil des Wörterbuches eingetragen.

Ähnliche Wörter


Kommentare (6)


Die Erklärung, ein Schmarren sei ein "Eier-, Pfannkuchen" , ist ein ausg'machter Schmarrn
Koschutnig 15.12.2016


Jeder Hinweis auf einen Schmarrn ist eine Provokation? Hat in der Schule schon jeder rote Strich provoziert? Betrüblich!
Es gibt ja so viele verschiedene Arten von Schmarren - Fleischschmarrn, Erdäpfelschmarrn, Knödelschmarrn, Grießschmarrn, Apfelschmarrn, Semmelschmarrn u.a. - und keiner davon ist ein Pfannkuchen!
Koschutnig 17.12.2016


Der Schmarren soll ein Pfannkuchen sein? Ein Unsinn!
Oder ein "Scherz", da doch zur Zeit ein Bedarf nach solchem "Humor" vorhanden zu sein scheint?

Wenn Jakob Ebner ("Wie sagt man in Österreich?) definiert:"In der Pfanne gebackener zerstoßener Eierkuchen", dann begreift der Norddeutsche wahrscheinlich, was ihn erwartet: kein Pfannkuchen, kein Eierkuchen, sondern ein Teller voll Brocken. Ohne dieses Wissen des "Zerstoßens" jedoch würde er bei einer Bestellung aufgrund der Eintragsgleichsetzung das Servierte empört zurückweisen.

Nachtrag:
Die Erklärung "Eier-, Pfannkuchen" ist endlich geändert worden und passt nun!
Seltsam, dass diese Änderung nicht als solche aufscheint!
Koschutnig 12.01.2017


Heinz-Dieter POHL, Klagenfurt schreibt zum Schmarren:

Schmarren: ein Pfannengericht aus Mehl (abgebröselter, zerstoßener Pfannkuchen, Ö. und Bayern)

Trotzdem kein Pfannkuchen ??
xox 12.01.2017


So a Schmoarrn! Ich kann das Wort Schmarrn nicht bewerten, weil ich es zwar kenne aber nicht benutze!
gunkulus 26.09.2018





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.
Und hier noch ein paar hilfreiche Links: Technikwerker Netzwerk UrImmun Volkswörterbuch Ö