4.2 stars - 53 reviews5

Zwickabussi



Kuss mit Wangenkneifen


Wortart: Substantiv
Besser: 8086
Erstellt von: System32
Erstellt am: 20.08.2006
Bekanntheit: 69%  
Bewertungen: 46 2

Dieser Eintrag ist als Teil des Wörterbuches eingetragen.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von Zwickabussi

Kommentare (8)


Wie steht es eigentlich...
mit der erbetenen "offiziellen" Schriftform? Zwickabussi erfüllt das nicht, steht aber sogar im Buch.
klaser 05.12.2006


vergleiche:
http://www.ostarrichi.org/begriff-8446-at-Zwickerbussi.html
JoDo 27.05.2007


"Zwickerbussi"
kann man nicht mehr beurteilen, obwohl es die korrekte Form wäre.("

Für dieses Wort gibt es einen anderen Eintrag")Obwohl die Schreibung mehrfach bemängelt wurde, war die "Qualität"-Beurteilung bisher nur ein einziges Mal "-1" (2007-06-07 14:41:40,Zell am See)!
Koschutnig 14.01.2011


besser: ZwickERbussi
berberitze 04.05.2015


Wenn schon schreiben, dann Zwickerbussi, aber wozu etwas schreiben, das fast niemand mehr kennt?
Sigurd 04.05.2015


Schliesse mich der Zwickerbussi-Fraktion an.
Pischinger 04.05.2015


OK, ich kenne es aus Kindergartentagen: I wirf mei Poisterl hin und hin und her, i lass mei Poisterl fliagn. Und wer ma wü a Zwickerbusserl gebm, der soi si niedaknian.
Zufrieden, gestrenge Jurorenschaft?
ant18ikes 04.05.2015


Kuss mit Wangenkneifen ist gut, typisch Norddeutsch. A Zwickabussal ist zwar fast dasselbe, aber in Österreich schmeckt es halt ganz anders. Leider kennt es die Jugend nicht mehr - aber es ist doch etwas ganz anderes als so ein aufdringlicher Zungenkuss.
hansdieter.kopitz 06.06.2015





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Information rund um die österreichische Sprache ist die Hauptaufgabe dieser Seiten.

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Besonderheiten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie erstrecken sich auf Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Reform von 1996 gewisse Grenzen setzt.

Das Standarddeutsch des Österreichischen ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, klar abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache definiert sich nicht wissenschaftlich, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Hinweis: Das vom BMBWF mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Regelwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.