4.9 stars - 92 reviews5


Stạmperl

das, -s, -n

Schnapsglas


Wortart: Substantiv
Kategorie: Essen und Trinken
Erstellt von: Russi
Erstellt am: 24.02.2005
Bekanntheit: 99%  
Bewertungen: 90 0

Dieser Eintrag ist als Teil des Wörterbuches eingetragen.

Ähnliche Wörter

Stamperl
+2 
Stamperl
-1 
Stamperl
+9 

Kommentare (4)


Volumen:1/32 Liter
Gonzales 21.10.2009


In der Umgangssprache heißt bei uns in Niederösterreich da kleine Schnaps- oder Medikamentenglas eben Stamperl.
hansdieter.kopitz 15.09.2015


Laut meiner Meinung und Erfahrung in ganz Österreich und Bayern bekannt und verbreitet und in eigener Verwendung
A-1989+D 03.07.2017


Ein genormtes Stamperl hat 2cl (20ml), bzw. 4cl wenn es ein doppeltes Stamperl ist. Und dann gibt es noch das dreifache Stamperl mit 6cl für Sonderfälle.
Russi 16.10.2017





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.
Und hier noch ein paar hilfreiche Links: Atlas Alooha ÖDV NLP