Fạckentoni

der,
[ 'fåkn toni ]

Hl. Antonius der Einsiedler


Wortart: Substantiv
Gebrauch: Dialekt
Erstellt von: Siljara
Erstellt am: 19.01.2021
Region: Völkermarkt (Kärnten)
Bekanntheit: 0%  
Bewertungen: 0 0

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von Fackentoni

Kommentare (1)


Zur Unterscheidung der beiden Heiligen gleichen Namens erhielten sie mit ihren Funktionen zusammenhängende Spitznamen: Schlampertoni für den Heiligen, der Verlorenes wiederbringt, Sautoni für den Einsiedler, den der Teufel in schweinischen Träumen nachts und durch ein Schwein dann tagsüber quälte, der aber nun gerade Schweine vor dem Antoniusfeuer, dem Rotlauf, bewahren und Haustiere überhaupt beschützen soll und mit dem Schwein als Begleiter heute der un Patron der Schweinehändler, Hirten und Fleischhauer ist. Nicht überall war allerdings die Sau das unterscheidende Prädikat: im Münsterland wurde er zum Swinetünnes, anderswo in Westdeutschland zum Ferkes Tünn, und in Tirol etwa zum Fackentoni . [/quote]
Siljara 19.01.2021





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Information rund um die österreichische Sprache ist die Hauptaufgabe dieser Seiten.

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Besonderheiten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie beinhalten auch Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Reform von 1996 gewisse Grenzen setzt.

Das österreichische Standarddeutsch ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, deutlich abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache definiert sich nicht wissenschaftlich, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Standardwerk oder Regelwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.