0 stars - 1 reviews0


anher



hierher


Wortart: Adverb
Gebrauch: Österr. Standarddeutsch
Kategorie: Amts- und Juristensprache
Erstellt von: Lanquart
Erstellt am: 25.11.2018
Region: Klagenfurt Land (Kärnten)
Bekanntheit: 0%  
Bewertungen: 0 1

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Kommentare (4)


Aufgrund der Duden-Erklärung zum Wort

anher
Wortart: Adverb
•Gebrauch: 18./19. Jahrhundert
source: Duden
einerseits, andererseits jedoch angesichts des Umstandes, dass dieses „anher“ einen durchaus lebendigen Bestandteil österreichscher Verwaltungs- und Rechtssprache darstellt, ist es wohl einen Eintrag als österr. Sprachbestandteil wert.
• Da stellte der Oberste Gerichtshof fest, das Landesgericht Salzburg als Rekursgericht
... trug dem Erstgericht auf, „im dg. Wirkungsbereich die Zustellung des gegenständlichen Beschlusses zu bewirken und das Einlangen von allfälligen Revisionsrekursbeantwortungen zu überwachen und sodann den Akt wieder anher vorzulegen
source: Oberster Gerichtshof, 14.11.2017

Lanquart 25.11.2018


Da hatte eine burgenländische Bezirkshauptmannschaft am 07.09.2010 den Berufungswerber aufgefordert
„ ... ein amtsärztliches Gutachten über die gesundheitliche Eignung zur Lenkung von Kraftfahrzeugen anher vorzulegen.“
source: UVS Burgenland

Das Unterrichtsministerium in einem Rundschreiben an die Landesschulräte:

Abschriften der Bescheide bzw. Dienstgebermitteilungen über Anrechnung von Zeiten auf die Zeit der Ausbildungsphase sind weiterhin anher vorzulegen.
source: BM für Bildung, Wissenschaft und Forschung, Rundschreiben 1999
Die Bezirkshauptmannschaft Völkermarkt an die Tierärzte des Bezirks:
Die durchgeführte Impfung ist mittels einer Impfliste zu dokumentieren. Nicht verbrauchter Impfstoff ist bis 01.06.2015 anher zu retournieren.
source: BH Völkermarkt v. 3.3.2015

Lanquart 25.11.2018


Nun, so übel kann das Wort nicht sein, wenn's doch von allen möglichen Behörden gebraucht und
( fast ) von jedermann verstanden wird. Doch 0 kann natürlich als Sauerstoff interpretiert werden, ist aber eben eine Null. Und daher noch was mit anher hierher: Der österr. Justizminister antwortet betr. Korruptionsbekämpfung (2014) :
Der GRECO-Bericht wurde Anfang dieses Monats vom GRECO-Sekretariat anher übermittelt und wird nach Übersetzung ins Deutsche ... im Internet veröffentlicht werden.
source: Offenes Parlament.at
Bezirkshauptmannschaft H Hartberg-Fürstenfeld (2014) über die Landesgrenze:
Ergeht an:
Amt der Burgenländischen Landesregierung, Abteilung 8 – [...] 7000 Eisenstadt, , gg. RSb., mit dem Ersuchen, den technischen Bericht auch per E-Mail anher zu übermitteln (bitte als Word-Dokument)
source: BH Hartberg-Fürstenfeld

Lanquart 29.11.2018


Gar importiert vor/ca über 500 Jahren ?

Luther, WA 30, 2, 529, 8

---------- (1530)--------------------:

welcher preis vnd rhum bis an̂her gewachsen ist.
Reiner_Sauerstoff 29.11.2018





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.
Und hier noch ein paar hilfreiche Links: Jerga Urbana Der NLP Master ÖDV NLP