3.1 stars - 16 reviews5


(Mohn)Flesserl



Mohnzopf


Erstellt von: Kerstin
Erstellt am: 07.02.2006
Bekanntheit: 64%  
Bewertungen: 11 1

Dieser Eintrag ist als Teil des Wörterbuches eingetragen.

Kommentare (7)


Mohnzopf?
Ein Mohnzopf ist in Deutschland ein süßer Zopf mit Mohnfülle.

Mit Mohnflesserl ist jedoch ein Gebäck aus "Brötchenteig" gemeint, das zum kleinen Zopf geflochten und mit ungemahlenem Mohn bestreut wird. Schmeckt hervorragend zu Käse oder Wurst.
only 19.03.2006


weiter östlich:
(...)Striezerl
JoDo 14.09.2006


Jo - so hoasst des ba uns!
System1 18.03.2007


Jo - so hoasst des ba uns!
System1 18.03.2007


@kerstin
magst vielleicht deine übersetzung vom mohnflesserl noch einmal bearbeiten? weil es is so ein herzigs wortl. man könnte es eventuell als "mohnbrötchen" dolmetschen.
Strangale 29.04.2008


ein flößchen für die flößer
für jene männer, die das in den salinen gewonnene salz verschifften, buk man anno dazumal ein weißgebäck in form eines kleinen floßes (flößchen = flesserl), das mit mohn bestreut war. daher diese v. a. in salzburg immer noch dominierende bezeichnung für das mittlerweile auch dort gezopfte mohnweckerl/mohnstriezerl.
Strangale 29.04.2008


Knusprige Hülle und flaumiger Teig, gekrönt mit bestem Mohn, so stellt man sich das perfekte Mohnflesserl vor. Da werden Kindheitserinnerungen wach.
Mohnflesserl, auch Mohnweckerl genannt kommen angeblich ursprünglich aus Oberösterreich. In Deutschland sind diese auch unter dem Namen Barchus, Berches oder Mohnzopf bekannt. Die Schweizer nennen sie Mohnbrötli.
source: Haubis.com
MOHNFLESSERL oder MOHNSTRIEZEL.
Diese Mohnflesserl kommen bei Ihren Gästen immer gut an. Dieses Rezept hat für jeden Geschmack etwas zu bieten.
source: Gute Küche.at

Koschutnig 21.06.2015





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.
Und hier noch ein paar hilfreiche Links: Act-Act-Act Atlas Körper Zentrum Russwurm