5 stars - 2 reviews5

Toter Mann, Totmann


[ dodamau ]

Vogelscheuche


Erstellt von: Bilgelik570
Erstellt am: 27.10.2011
Bekanntheit: 0%  
Bewertungen: 2 0

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von Toter Mann, Totmann

Kommentare (3)


Toter Mann? - "Tattermann"
wäre eine akzeptable, weil in der Literatur gebräuchliche Schreibung, wenngleich der angegebenen "dodamau"-Aussprache sehr wohl ein "toter Mann" zugrunde liegen könnte. Allerdings lässt die von Hoerersdorf [Dodamou am 2011-05-11 [14:41:37 ] angegebene Pluralform "Mz. Dodamauna" diese Annahme eigentlich nicht zu, denn dann müsste sich ja wohl auch das Attribut in Dode / die dodn(Mauna) ändern! s. Eintrag "Dodamou"Dodamou
Koschutnig 30.10.2011


Tot, tattrig oder Tatare?
Anderes Auftreten: Die Erinnerung an die Einfälle der Türken spiegelte sich in Kärnten und der Steiermark in zahlreichen dörflichen „Türkenbrunnen“ mit einem Tattermandl wieder s. http://tinyurl.com/645hqjz, -
und durch die Gleichsetzung von Türken und Tataren (da Letztere oft dem osman. Heer vorausgesandt wurden) wurden diese „Brunnentürken“ in Kärnten zu „Tatermandln“.
Mittlerweile sehen neuere Brunnenfiguren auch gänzlich anders aus, der Name ist ihnen jedoch geblieben, s. z. B. das Foto eines "Tatermandl-Brunnens" http://tinyurl.com/63pvulb
„Wir haben den Platz befestigt, einen neuen Brunnen mit Tatermandl errichtet und natürlich eine neue Linde gepflanzt“, erklärt Klaus Lederer von der Dorfgemeinschaft. s.der Kurosität halber auch den Eintrag "Tattermandl = Alpensalamander" Tattermandl

Brehms Tierleben (1853 u. 1915):
Mohrensalamander (Salamandra atra):
Seiner Trägheit halber belegt ihn der Tiroler mit dem Schmähnamen „Tattermann" oder „Tattermandl", was soviel wie toter Mann oder auch Vogelscheuche besagen will.
http://tinyurl.com/6z7ekcz

Auch als volksetymologische Verstümmelung von "atra Salamandra" ist das "Tattermandl" (als "tattriges Mandl", also als "Zittermännchen") erklärt worden. http://tinyurl.com/628ohw6
Koschutnig 30.01.2012


Interessante Links dazu:
http://[http://www.sagen.at/texte/sagen/oesterreich/allgemein/vernaleken/aberglaube_2.html" class="link]
http://[http://www.sagen.at/texte/sagen/oesterreich/allgemein/vernaleken/wuotan_tod_2.html" class="link]
http://[http://www.sagen.at/texte/sagen/oesterreich/allgemein/vernaleken/wuotan_tod_3.html" class="link]
http://[http://www.sagen.at/texte/sagen/oesterreich/allgemein/vernaleken/aberglaube_1.html" class="link]
sowie die Erklärung aus highuacht und aufgschriebm
http://[http://www.noe-mundart.at/pdf/leseprobe_2.pdf" class="link]
Dodamandl = Dodamon, Tadamann, uralter germanischer
Todesgott; später eine Götzenpuppe, welche
man je nach Gegend in ein Johannesfeuer oder
brennend vom Kirchengewölbe warf; anderen
Quellen nach kann es sich auch um die Götter
Wotan oder Donar handeln; der Begriff wurde
später und wird auch heute noch als Schimpfwort
verwendet


Wohl doch "Tattermann" - hier noch interessante Betrachtungen dazu zur Entstehung des Namens Tattermusch:
http://[http://www.tattermusch.de/footage/namensentstehung.html" class="link]
biba 17.09.2012





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Information rund um die österreichische Sprache ist die Hauptaufgabe dieser Seiten.

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Besonderheiten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie beinhalten auch Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Reform von 1996 gewisse Grenzen setzt.

Das österreichische Standarddeutsch ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, klar abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache hat keinen wissenschaftlichen Anspruch, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Hinweis: Das vom Bildungsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprache interessierten Personen.