4.6 stars - 81 reviews5


brocken



pflücken


Wortart: Verb
Erstellt von: System32
Erstellt am: 29.08.2005
Bekanntheit: 96%  
Bewertungen: 75 1

Dieser Eintrag ist als Teil des Wörterbuches eingetragen.

Ähnliche Wörter

Brackn
+1 
brocken
+5 
broukn
+2 

Kommentare (3)


Schwammerl brocken
ei freilich
JoDo 05.04.2007


d'accords! Würde vielleicht in der "Übersetzung" noch um "brechen" ergänzen (bezogen eben auf die Schwammerln und auch auf das Brot in die Suppe "ei'brock'n"). "Brocken" im Sinne des Pflückens wird ja sinngemäß eher auf Obst wie Kirschen angewandt.

PS: da verwende ich Worte ohne lang nachzudenken und wenn ich dann - wie hier - sensibilisiert werde, dann ist's irgendwie schon g'spaßig, dass man vieles weiß, aber dieses Wissen einfach aus dem Reflex anwendet, ohne nachzudenken (so schließt sich der Sinnkreis dieses Satzes :-)).....
HerrPausW 04.12.2015


Pflücken ist korrekt übersetzt, nur: es wird nicht alles gebrockt (= gebrochen), manches wird geklaubt (Heidel-, Erdbeeren, Schwammerl )
berberitze 04.12.2015





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.
Und hier noch ein paar hilfreiche Links: Cuenta Conmigo Österreichisch Alooha