5 stars - 10 reviews5

Marịllenmarmelade

die, -, -n

Aprikosenkonfitüre


Wortart: Substantiv
Referenz: 236
Erstellt von: dankscheen
Erstellt am: 30.08.2008
Region: Feldkirchen (Kärnten)
Bekanntheit: 100%  
Bewertungen: 10 0

Dieser Eintrag ist als Teil des Wörterbuches eingetragen.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von Marillenmarmelade

Kommentare (2)


Ist zwar nur eine Zusammensetzung aus Bekanntem,
was normal gegen die Richtlinien ist. Aber da Marillenmarmelade für die heimische Mehlspeisenkunst so immens wichtig ist (eine Sachertorte ohne Marillenmarmelade ist wie Mozarts Kleine Nachtmusik ohne Streicher - versteht wer den Witz?), sei auch ihr ein eigenes Platzl hier gegönnt. An der Daumenaktion beteilige ich mich deshalb nicht, weil der zu EU-Verteufelungszwecken missbrauchte Konfitüre-Marmelade-Dualismus mich schon mehr anzipft als das Wort 'Konfitüre' selbst.
Brezi 01.09.2008


Hyperkorrekt
"Marmelade" von portugiesisch 'marmelo'=Quitte. Die konnte man nur verkocht genießen. In England wurden dann in gleicher Technik auch alle Zitrusfrüchte zu 'marmalade'. Anderes Obst wird 'zerquetscht' = 'jam', deutsch 'Konfitüre', und so wollte es dann auch Brüssel. Die Österreicher ärgern sich, und wie reagiert eine globalisierende österreichische Feinkostinstitution? Kürzlich servierte die AUA zum Frühstück "Orangen j a m" (!!!) von Meinl.
Koschutnig 04.09.2008





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Information rund um die österreichische Sprache ist die Hauptaufgabe dieser Seiten.

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Eigenarten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie beinhalten auch Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Rechtschreibreform gewisse Grenzen setzt.

Das österreichische Standarddeutsch ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, deutlich abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache definiert sich nicht wissenschaftlich, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Hinweis: Das vom BMBWF mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Standardwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.