1.7 stars - 3 reviews5


Krowot


[ Growod ]

fahrender Obst und Gemüseverkäufer


Wortart: Substantiv
Erstellt von: zott
Erstellt am: 03.01.2008
Bekanntheit: 0%  
Bewertungen: 2 1

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Ähnliche Wörter

Krawat
+2 
Kreiwad
+2 
Krowot
+4 

Kommentare (6)


Also Growod heisst Kroate.
Als Kommentar kannst ja dann das mit dem Standler dazuschreiben.
JoDo 03.01.2008


Krowot
gibt es längst und hat mit Gemüsehändler nichts zu tun sondern ist der Kroate.
HeleneT 03.01.2008



Meli 04.01.2008


Das kann aber schon sein,
dass der Begriff in dieser Bedeutung verwendet wird. Nur weil das nicht jeder kennt, heisst das noch lange nicht, dass das falsch ist. Warten wir ab, ob es auch Teilnehmer SO kennen.
JoDo 05.01.2008


Krowot
war in den frühen 60igern , da ist zu uns ins Dorf ein fahrender Gemüseverkäufer gekommen. Hat gehupt und dann ging´s auch schon los: Mit lauter Stimme wurde folgendes gesagt von diesem Typ. "Da Growod is do frische Zitronen , Orangen , Bananen
a Steigl Marün zu an guadn Preis , a Stimpfe speckige fia an guadn Solod , oda mölige fia Knel san a frisch van Lound und so gings halt weiter bis er alles durch hatte. Im Gegenzug kaufte er von den Frauen Eier und vergreisselte diese in der nächsten Ortschaft weiter.
zott 05.01.2008


Aha!
So woa des
JoDo 05.01.2008





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.
Und hier noch ein paar hilfreiche Links: Atlas Jerga Urbana UrImmun