Thema: Vorschlag:

Ostarrichi > Die Webseite > Vorschläge und Ankündigungen

Vorschlag:
27.06.2006 von JoDo

Vorschlag:
27.06.2006 von JoDo

Also mir ist folgendes aufgefallen:
Manche Wörter existieren tatsächlich in verschiedenen Versionen, manche weisen regional unterschiedliche Aussprache und Schreibweise auf, manche sind nur scheinbar ähnlich, haben aber miteinander nichts zu tun, manche sind voneinander grundverschieden, gehören aber zum gleichen Bedeutungskreis.
Vielleicht könnte man "Gruppen" schaffen, die z.B. kulinarisches oder alte Bezeichnungen oder auch ordinäres zusammenfasst (damit man das dann gezielt wählen oder umgehen kann) und damit den Kraut- und Rübenbrei im Wörterbuch ein wenig strukturiert.
mfg
JoDo


Einloggen




Impressum | Nutzung | Datenschutz

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.
Und hier noch ein paar hilfreiche Links: The Scrum Master Technikwerker Der Scrum Master