5 stars - 5 reviews5

fuchsteufelswild : tobsüchtig


+5

fuchsteufelswild

[ fuchsteufewühd ]
tobsüchtig


Erstellt von: HeleneT am Jul.2006


Ähnlich klingend:    

Links: Österreichisches Wörterbuch : fuchsteufelswild

  


Bewertungen (3)



0
Wieso gelangt das überhaupt in OSTARRICHI?
Es ist so allgemeindeutsch, dass die Deutsche Welle es vor Kurzem zum "Wort der Woche" erklärt hat:
WORT DER WOCHE
fuchsteufelswild
Wenn jemand fuchsteufelswild wird, sollte man am besten Ruhe bewahren. Denn mit so jemandem ist nicht zu spaßen.
Quelle: DW DEUTSCHE WELLE 24.02.2017
Auch nicht aus Österreich:
McLeods Töchter
AUS 2001–2008 (Mc Leod's Daughters)
34. Fuchsteufelswild (Hounded)
Staffel 2, Folge 12 (40 Min.) […]
Deutsche Erstausstrahlung: Di 07.03.2006 VOX
Original-Erstausstrahlung: Mi 24.07.2002 Nine Network
Quelle: Fernsehserien.de
* Ich weiß gar nicht, was er enthielt und weshalb die anderen Gäste so fuchsteufelswildwurden.(Die Zeit, 23.03.2006, Nr. 13)

* Dessen ungeachtet soll er manchmal, wenn die Buben sich allzu widerborstig zeigten, von heiligem Zorn erfaßt worden alias fuchsteufelswild geworden sein.
(Süddeutsche Zeitung, 19.04.1994)

* Der Mann wird fuchsteufelswild, ballert mit einem Luftgewehr auf Purzel, trifft ihn am Kopf.(Bild, 15.06.2002)
Quelle: DWDS
Und noch ein paar Beispiele aus Berlin:
Berliner Zeitung, 19.06.2004:Bürgermeister Bloomberg, Wowereits Amtskollege aus New York, machen Hunde, die bellen, so fuchsteufelswild, dass er ein Gesetz entwirft, um den Geräuschpegel in der Stadt nachhaltig zu senken.
* Berliner Zeitung, 15.05.2004: Picasso muss fuchsteufelswild geworden sein, denn das war sein Revier.
* Berliner Zeitung, 18.10.2003: Das eigentliche Kochen übernimmt meist er; sie kann fuchsteufelswild werden, wenn das Essen nicht pünktlich auf dem Tisch steht.
* Berliner Zeitung, 15.07.2003: In diesem Moment springt der Mann auf, rüttelt an der Brüstung seines Zwei-Quadratmeter-Balkons, dass man um ihn fürchtet, und er wird fuchsteufelswild.
* Berliner Zeitung, 20.12.2001: "Er war fuchsteufelswild", sagte Beeck und zeigte Verständnis
Quelle: DWDS

von Koschutnig am 17.May.

 


  Anmelden zum Kommentieren






Alooha | Österreichisch | Bairisch | Bayrisches Dialektwörterbuch | Urbanes Wörterbuch | Business Argot | American Slang | Aussie Slang | Sinhala | Ceylon | Jerga Urbana | NLP | Sprachen Lernen | Master | Witze | Emoji DictionaryAGB | Impressum

Das österreichische Wörterbuch stellt eine Sammlung von österreichischen Wörtern dar um die Unterschiede des österreichischen Deutsch am Leben zu halten.

Derzeit sind über 1300 Wörter ins Wörterbuch aufgenommen wobei es weit mehr eingetragene Wörter gibt.

Die Ursprünge des Wörterbuches entstanden vor etwa 15 Jahren als ich von Österreich nach Deutschland gezogen bin und mehr mit hochdeutsch sprechenden Menschen zu tun hatte.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.