3 stars - 5 reviews5

abmurksen : umbringen, töten


+1

abmurksen

umbringen, töten


Art des Wortes: Verb

Erstellt von: Dracula am Mar.2006

Ähnlich klingend:    

Links: Österreichisches Wörterbuch : abmurksen V W

Dieser Eintrag wird nicht ins Wörterbuch kommen.

  


Bekanntheit

Ab zehn Bewertungen erstellen wir eine Karte Österreichs mit der Bekanntheit des Wortes. Du kannst Dir aber die aktuelle Karte ansehen.

Änderungen (1)


Bewertungen (5)



0
Zwar "offiziell" und früher eingtragen als "omurxen",
aber trotzdem nicht spez. österr., sondern salopp gesamtdeutsch. Es kann deshalb zwar richtigerweise herhalten als passende Erklärung für " okragln", das allerdings auch in anderen Varianten vorhanden und bloß eine der Aussprachevarianten von http://www.ostarrichi.org/wort-1252-abkrageln.html" (Juli 2005) ist.Als österr. Eintrag aber ist "abmurksen" also nicht weniger fehl am Platz als die Einträge "abmurgsen" und "omurxen" und gehört entfernt!
von Koschutnig am Apr.2012

 
+1
Die Killer sind überall:
*Duden online:
BEDEUTUNGSÜBERSICHT:
1) (salopp) umbringen
2) (umgangssprachlich) sich (mit etwas) abmühen
HERKUNFT: ursprünglich Studentensprache, zu niederdeutsch murken = töten < mittelniederdeutsch morken = zerdrücken
* Leipziger Duden: "umgangssprachlich für umbringen" (20. Aufl.,1979, S.36)* Mannheimer Duden: "ugs. für: umbringen" *
"Das neue dt. Wb.für Schule und Beruf" , Heyne-Sachbuch 19/2000: "heimlich umbringen"* Gerhard Wahrig, Dt. Wb.(1968): "ungeschickt töten, (heimlich) umbringen" (Spalte 272)Die Zusatzbemerkung "ungeschickt" rührt vom gemeindt. ugs. " der Murks, murksen" her
von Koschutnig am Oct.2012

 
0
Zu "100 % bekannt und benutzt" ist das nicht nur in Wien, NÖ und Steiermark, wie man aufgrund der 3 positiven Beurteilungen meinen könnte, sondern auch in ganz Deutschland! Schade, dass nicht daran gedacht wurde, einen Filter für Wörter einzubauen, die allgemeine Bestandteile des Deutschen sind!
von Lupina am 15.Sep.

 


  Anmelden zum Kommentieren






Links: RusswurmAGB | Impressum

Das österreichische Wörterbuch stellt eine Sammlung von österreichischen Wörtern dar um die Unterschiede des österreichischen Deutsch am Leben zu halten.

Derzeit sind über 1300 Wörter ins Wörterbuch aufgenommen wobei es weit mehr eingetragene Wörter gibt.

Die Ursprünge des Wörterbuches entstanden vor etwa 15 Jahren als ich von Österreich nach Deutschland gezogen bin und mehr mit hochdeutsch sprechenden Menschen zu tun hatte.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.