0 stars - 1 reviews5

Schotten : quarkähnlicher krümeliger Frischkäse...


-1

Schotten

der
quarkähnlicher krümeliger Frischkäse aus Buttermilch und Molke


Art des Wortes: Substantiv

Kategorien: Essen und Trinken

Erstellt von: Pernhard am 22.Aug.

Gebrauch: Österr. Standarddeutsch

Ähnlich klingend:                                    

Links: Österreichisches Wörterbuch : Schotten V W

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

  


Bekanntheit

Ab zehn Bewertungen erstellen wir eine Karte Österreichs mit der Bekanntheit des Wortes. Du kannst Dir aber die aktuelle Karte ansehen.

Bewertungen (1)



0
Gar nicht einverstanden bin ich mit dem Geschmack als "geräucherter Quark", der dem "Schotten " von 2006 immer noch zugeschrieben wird, deshalb mein neuer Eintrag, wenngleich im dortigen Kommentarbereich und bei der Beurteilung ähnliche Kritik laut geworden ist.
Schotten
Frischkäse .... Ausbeute: aus 100l Molke können 4kg Schotten produziert werden
Quelle: Dientalm, Käse-Taufschein

Klar, man kann einen Schotten auch veredeln, und dies ist auch laut Österr. Lebensmittelbuch geschehen:
Schotten ist ein aus Buttermilch (aus Kuhmilch) unter Zusatz von Rahm durch Säuerung mit Milchsäurebakterienkulturen und nachfolgendem Erhitzen auf über 85 °C, ohne Pressen hergestellter, topfenähnlicher, krümeliger Käse
Quelle: Österr. Lebensmittelbuch

von Pernhard am 22.Aug.

 
0
Ich glaube, ich weiß, was beim ersten Schotten-Eintrag als einem "geräucherten Quark" passiert ist: Da wurde der gewöhnliche Schotten mit einer Verarbeitungsstufe, dem sog. "geselchten Schotten" verwechselt, der im Zug des Käsens auf den Almen das Licht der Welt erblickte.
Gewöhnlich wurde die Magermilch mit der entfallenden Buttermilch vermischt und aus diesem Gemenge in einem Zuge das "Kasmachet" gemacht, das mit vieler Mühe durch Trocknen am Herdfeuer (geselchter Schotten) besonders haltbar wurde.
Quelle: ZS des Historischen Vereines für Steiermark Bd. 31 (1937)
Nicht jeder Schotten ist ein g'selchter Topfen!
.
von Koschutnig am 24.Aug.

 


  Anmelden zum Kommentieren






Links: Russwurm | Technikwerker NetzwerkAGB | Impressum

Das österreichische Wörterbuch stellt eine Sammlung von österreichischen Wörtern dar um die Unterschiede des österreichischen Deutsch am Leben zu halten.

Derzeit sind über 1300 Wörter ins Wörterbuch aufgenommen wobei es weit mehr eingetragene Wörter gibt.

Die Ursprünge des Wörterbuches entstanden vor etwa 15 Jahren als ich von Österreich nach Deutschland gezogen bin und mehr mit hochdeutsch sprechenden Menschen zu tun hatte.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.