Spassbremse : Spielverderber


0

Spassbremse

[ spassbremsn ]
Spielverderber


Erstellt von: Cubitus am 17.Jun.

Region: Wien 18, Währing (Wien)

Links: Österreichisches Wörterbuch : Spassbremse V W

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

  


Bekanntheit

SlowenienLiechtensteinDeutschlandKroatienTschechienSlowakeiUngarnItalienSchweizNiederösterreichSt. PöltenWienWienSteiermarkGrazKärntenKlagenfurtBurgenlandEisenstadtOberösterreichLinzSalzburgSalzburgTirolInnsbruckVorarlbergBregenzHier geht es zur Karte auf Bezirksebene.
Die Bekanntheit des Wortes ergibt sich aus den einzelnen Beurteilungen für das Wort und dem angegebenen Heimatbezirk des Benutzers.

0
www.moped.1000ps.at


... da Entdrosselung extrem vursichtig zu fohrn, wos für de meistn a Spassbremsn is, donn werst mit ana 1000a sicha genauso glücklich werdn!
von Cubitus am 17.Jun.

 
0
Die Schreibung des Eintrags mit -ss- und die dadurch angezeigte Aussprache mit kurzem [a] machen das Wort tatsächlich österreichisch, wenigstens in einem Teil des Landes.
Da die DEUTSCHE WELLE jedoch nicht bestrebt ist, ihren ausländischen Hörern österreichisches Deutsch beizubringen, ist dort die jedenfalls binnendeutsche Spaßbremse ein Wort der Woche gewesen:
Spaßbremse. Das ist jemand, der andere davon abhält, fröhlich zu sein, etwas Witziges zu machen – also Spaß zu haben. Wenn alle ein Süßigkeiten-Wettessen machen, warnt die Spaßbremse vor Bauchschmerzen. Wenn alle auf dem Bett hüpfen, sorgt sich die Spaßbremseum die Matratze
Quelle: Deutsche Welle
Anhören kann man's dort auch (und mehr davon), schließlich ist's ein Radiosender.
von Koschutnig am 17.Jun.

 


  Anmelden zum Kommentieren






Russwurm | Österreichisch | The Free Press NewsAGB | Impressum

Das österreichische Wörterbuch stellt eine Sammlung von österreichischen Wörtern dar um die Unterschiede des österreichischen Deutsch am Leben zu halten.

Derzeit sind über 1300 Wörter ins Wörterbuch aufgenommen wobei es weit mehr eingetragene Wörter gibt.

Die Ursprünge des Wörterbuches entstanden vor etwa 15 Jahren als ich von Österreich nach Deutschland gezogen bin und mehr mit hochdeutsch sprechenden Menschen zu tun hatte.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.