0 stars - 1 reviews5

senern, senan : ihrem, ihren (Dativ und Akkusativ des...


-1

sẹnern, sẹnan

[ senɐn ]
ihrem, ihren (Dativ und Akkusativ des Poss.Pron. 3.P. Pl. )


Art des Wortes: Anderes

Tags: kärntnerisch

Erstellt von: Koschutnig am 16.Mar.

Region: Klagenfurt(Stadt) (Kärnten)

Gebrauch: Dialekt

Links: Österreichisches Wörterbuch : senern, senan V W

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

  


Bekanntheit

Ab zehn Bewertungen erstellen wir eine Karte Österreichs mit der Bekanntheit des Wortes. Du kannst Dir aber die aktuelle Karte ansehen.

Bewertungen (1)



0
Dativ ihrem:
reiß di zsomm, und hass de Schendarmen in da Nocht a bissl genaua schaugn, bevur de ausreitnt, de sich schoan ollewal zruckgsetzt und unta senan Wert gschlogn gfühlt homb.
Quelle: kärnöl.at
Na, de Ompln, liabe Mitbewohna vom Gassln, seint a reine Untawerfungsgeste, a Demonstration von senan Mochtrausch, aus den de degenen Schweinsteifel bold amol ausagebeitelt gkearnt. Dos is so wia wonn ma friha Lond in Besitz gnummen hot; ma hot draufgebrunzt. Und de Krippl, dos degene unappettliche Gmisch aus Politika und Konzernmentschn, brunznt uns senare Ompln ins Gassl eina, zum Zeichn, doss unsa Gassl schoan senen kheart
Quelle: kärnöl
dånn gips då die soginånntn autoaufwecka (sölbsterwecker), de wo so derårtig mit senern gaumensegl (velum palatinum) umanåndawachtln tuamt, dass se von dem krach sölba munta werdn.
Quelle: Villacher Net.at Ruflo, 19.1.09
Akkusativ ihren:
gsiecht ies rasirt und gwåschn, beißerlen håmt senern ståndurt gwäxlt (von glasle in mei koje), kampln brauch i mi bei meina friesuhr eh niet, die restaurierung fiern neichn tåg ies åbgschlossn.
Quelle: Villacher Net.at, Ruflo 21.4.08
an guatn morgen und an scheenen tåg eich ålln (åba niet in de zwaa plierzn, de wo då vur meina senern sempf einagedruckt håbm,
Quelle: Villacher Net.at
Dem Ehepoa Wally und Gernot R. gelingt da Ånschluss ana Kettnschåltung von 96 Halogen-Fülmleichtn, quea duach senan Obstgoatn åns Stromnetz von da KELAG.
Quelle: Villacher Net.at, Wuhte am 13.3.03

Und noch ein Beispiel aus vergangener Zeit:
wie die Frau entbindet, hat sie an Esel, der hat wohl gredt und grochat dazu wie a Esel. Und wie er auferzogen is gewesen und sei Jahr gehabt hat, haben ihn angefangen die Weibsbilder zu gfallen. Da hat die Frau gesagt, ob er heiraten möcht? -Ja, heiraten tät er gern, und die Frau hat lassen verkünden,
wenn wer ihren Esel tät heiraten. Da hat sich ein armes Weibsbild mit einer blinden Mutter gemeldet, sie heirat senern Esel, aber die blinde Mutter müsst ah da bleiben.
Quelle: Fanz Franzisci (1825–1920), Märchen aus Kärnten Bd.. 1 (2006)

von Koschutnig am 16.Mar.

 


  Anmelden zum Kommentieren






Links: Russwurm | Technikwerker | Jerga Urbana | The Free Press NewsAGB | Impressum

Das österreichische Wörterbuch stellt eine Sammlung von österreichischen Wörtern dar um die Unterschiede des österreichischen Deutsch am Leben zu halten.

Derzeit sind über 1300 Wörter ins Wörterbuch aufgenommen wobei es weit mehr eingetragene Wörter gibt.

Die Ursprünge des Wörterbuches entstanden vor etwa 15 Jahren als ich von Österreich nach Deutschland gezogen bin und mehr mit hochdeutsch sprechenden Menschen zu tun hatte.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.