2.5 stars - 6 reviews5

Handelsakademiker : Schüler oder Absolvent einer...


0

Handelsakademiker

der, -s, -
[ 'håndl̩s.aka'deːmikɐ ]
Schüler oder Absolvent einer österreichischen höheren Handelsschule


Art des Wortes: Substantiv

Erstellt von: Koschutnig am 13.Feb.

Region: Klagenfurt(Stadt) (Kärnten)

Gebrauch: Umgangssprache

Links: Österreichisches Wörterbuch : Handelsakademiker V W

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

  


Bekanntheit

Ab zehn Bewertungen erstellen wir eine Karte Österreichs mit der Bekanntheit des Wortes. Du kannst Dir aber die aktuelle Karte ansehen.

Bewertungen (6)



0
Franz Kafka über den Handelsakademiker, der zum Käfer wurde:
Trotzdem sich Gregor immer wieder sagte, dass ja nichts Außergewöhnliches geschehe, ... ... musste er sich ... unweigerlich sagen, dass er das Ganze nicht lange aushalten werde. Sie räumten ihm sein Zimmer aus; ... lockerten jetzt den schon im Boden fest eingegrabenen Schreibtisch, an dem er als Handelsakademiker, als Bürgerschüler, ja sogar schon als Volksschüler seine Aufgaben geschrieben hatte
Quelle: Franz Kafka, Die Verwandlung (1915), Deutsches Textarchiv
Der "rasende Reporter":
Quelle: Egon Erwin Kisch, Der absolvierte Handelsakademiker und die Presse (1911), Ges. Werke 8 (1983)
DUDEN:
Gebrauch: österreichisch umgangssprachlich
BEDEUTUNGSÜBERSICHT: Absolvent einerHandelsakademie
Quelle: Duden online

Die Handelsakademie („Gebrauch: österreichisch“) wird von Duden als „höhere Handelsschule“ definiert. s.https://tinyurl.com/y93fljd7
Aus Förderungsmitteln der Privatstiftung der Sparkasse Knittelfeld wurde nun ein Klassenzimmer eines zweiten Jahrganges der HAK mit jener Infrastruktur ausgestattet, die es den angehenden Handelsakademikern ermöglicht, ihre privat erworbenen Geräte benützen zu können.
Quelle: Sparkassenstiftung Knittelfeld

von Koschutnig am 13.Feb.

 


  Anmelden zum Kommentieren






Russwurm | Atlas Body CenterAGB | Impressum

Das österreichische Wörterbuch stellt eine Sammlung von österreichischen Wörtern dar um die Unterschiede des österreichischen Deutsch am Leben zu halten.

Derzeit sind über 1300 Wörter ins Wörterbuch aufgenommen wobei es weit mehr eingetragene Wörter gibt.

Die Ursprünge des Wörterbuches entstanden vor etwa 15 Jahren als ich von Österreich nach Deutschland gezogen bin und mehr mit hochdeutsch sprechenden Menschen zu tun hatte.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.