2.1 stars - 7 reviews5

ums Kennen : sehr wenig, eine Spur


-1

ums Kennen

sehr wenig, eine Spur


Art des Wortes: Phrase

Erstellt von: Koschutnig am 04.Feb.

Region: Klagenfurt(Stadt) (Kärnten)

Gebrauch: Umgangssprache

Links: Österreichisches Wörterbuch : ums Kennen V W

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

  


Bekanntheit

Ab zehn Bewertungen erstellen wir eine Karte Österreichs mit der Bekanntheit des Wortes. Du kannst Dir aber die aktuelle Karte ansehen.

Bewertungen (7)



0
Dass der Sinn der Wendung „den Unterschied bei genauer Betrachtung erkennen“ im Schwinden begriffen bzw. bei manchem bereits geschwunden ist, zeigt die gestrige Schreibung in der Kleinen Zeitung. Ob diese vom Meteorologen oder vom Zeitungsmenschen stammt, ist unklar:
Die Schneedecke im Klagenfurter Becken wuchs nur langsam, da es ums Können zu warm war
Quelle: Kleine Zeitung Kärnten, 3.2.2018
Schon vor über 2 Jahrhunderten war man sich des Bair.-Österreichischen der Wendung bewusst:
Ums Kennen, kaum, oder: nur sehr wenig. Z.B. er ist ums kennen größer als sein Bruder. Oest.
Quelle: Anton von Klein, Deutsches Provinzialwörterbuch (Frankfurt, Leipzig 1792)
Inner-Oestreichische, und besonders Kärnthnische Provinzial-Ausdrücke
S. 401: Ums kennen, sehr wenig. Ums kennen, ists unterschieden
Quelle: Julius Heinrich Gottlieb Schlegel, Reise durch das mittägliche Deutschland und einen Theil von Italien, Gießen und Wetzlar, 2. Aufl. 1807, S. 375 ff
Und geschrieben hat man's auch:
Bei dieser schleunigen Trocknung fängt das Gesicht an ums Kennen kleiner zu werden
Quelle: Thomas Christan, Geschichte und Behandlung der natürlichen Pocken, Wien 1781
In den „Klagenfurter Kaffeehaus-Plaudereien“ am 2. April 1865 stellt der Verfasser zu einer Stadttheater-Aufführung von Mayerbeers „Robert der Teufel“ fest:
Das Ballett im 3. Akt war "ums Kennen" anders wie im Kärntnerthor-Theater
Quelle: Alpen-Blätter, Klagenfurt, v. 2.4 1865

von Koschutnig am 04.Feb.

 
+1
In der Steiermark (speziell Graz Stadt) auch gang und gäbe
von surely66 am 04.Feb.

 


  Anmelden zum Kommentieren






Links: Russwurm | Urbanes Wörterbuch | Freie Presse NewsAGB | Impressum

Das österreichische Wörterbuch stellt eine Sammlung von österreichischen Wörtern dar um die Unterschiede des österreichischen Deutsch am Leben zu halten.

Derzeit sind über 1300 Wörter ins Wörterbuch aufgenommen wobei es weit mehr eingetragene Wörter gibt.

Die Ursprünge des Wörterbuches entstanden vor etwa 15 Jahren als ich von Österreich nach Deutschland gezogen bin und mehr mit hochdeutsch sprechenden Menschen zu tun hatte.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.