Austropopper : Sänger von Pop-Songs in...


0

A͟ustropopper

der, -s, -
Sänger von Pop-Songs in österreichischem Dialekt


Art des Wortes: Substantiv

Erstellt von: Koschutnig am 21.Nov.

Region: Klagenfurt(Stadt) (Kärnten)

Gebrauch: Umgangssprache

Links: Österreichisches Wörterbuch : Austropopper V W

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

  


Bekanntheit

Ab zehn Bewertungen erstellen wir eine Karte Österreichs mit der Bekanntheit des Wortes. Du kannst Dir aber die aktuelle Karte ansehen.

0
Österreichisches Kleinkind? Mitnichten! Einem süßen Popper begegnet man nicht einmal bei einem
Heimatauftritt von Nachwuchs-Austropopper Sebastian Krieger
Quelle: Mein Bezirk.at Schwaz,
denn Duden erklärt den „Popper“:
„besonders in den 80er-Jahren des 20. Jahrhunderts Jugendlicher, der sich durch gepflegtes Äußeres und modische Kleidung bewusst von einem Punker abheben will“.
Und Duden lässt die alte österr. „Popper"-Bedeutung einfach unter den Tisch fallen.

In Österreich hat der Duden-Popper durch die Dialektwelle des Austropop als Austropopper eine musikalische Umdeutung zum Sänger des Austropops erfahren:
Wilfried war einer der großen Austropopper der 70er und 80er Jahre. Die Songs "Highdelbeeren" und "Ziwui Ziwui" waren einige seiner größten Erfolge.
Quelle: Liferadio.at, 17.7.2017

Mittlerweile ist die Dialektwelle allerdings abgeflaut. Austropopper singen nun nicht nur im Dialekt.
Nach einem Autounfall in Kottingbrunn wurde ein bekannter Musiker im Spital Wiener Neustadt behandelt ... der .... unter der Einwirkung von Kokain gestanden haben könnte. Für den Austropopper gilt die Unschuldsvermutung. Der Unfall eines bekannten Austropopper am Mittwoch könnte ein gerichtliches Nachspiel haben.
Quelle: Mein Bezirk.at Wiener Neustadt, 13.10.2017

Und in der Sprache einer Boulevardblatt-Redaktion brauchen Austropopper eigentlich gar nicht mehr zu singen:
Sind Sie ein Austropopper?
Tippen und staunen!!
Austropopstars gibt es einige - Bekannte und Neuankömmlinge. Wie gut kennen Sie sich denn in der Welt des musikalischeren Österreich-Biz aus?
Quelle: krone.at i-Test
Was aber soll man sich nun unter dem i- beim obigen "Test" wohl vorstellen?
von Koschutnig am 21.Nov.

 


  Anmelden zum Kommentieren






Alooha | Österreichisch | Bairisch | Bayrisches Dialektwörterbuch | Urbanes Wörterbuch | Business Argot | American Slang | Aussie Slang | Sinhala | Ceylon | Jerga Urbana | NLP | Sprachen Lernen | Master | Witze | Emoji DictionaryAGB | Impressum

Das österreichische Wörterbuch stellt eine Sammlung von österreichischen Wörtern dar um die Unterschiede des österreichischen Deutsch am Leben zu halten.

Derzeit sind über 1300 Wörter ins Wörterbuch aufgenommen wobei es weit mehr eingetragene Wörter gibt.

Die Ursprünge des Wörterbuches entstanden vor etwa 15 Jahren als ich von Österreich nach Deutschland gezogen bin und mehr mit hochdeutsch sprechenden Menschen zu tun hatte.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.