0 stars - 1 reviews0

Aniwander, Auniwaunder

der,
[ Auniwaunder ]

Umwender, Umwendeplatz beim Pflügen


Wortart: Substantiv
Tags: Oberösterreichisch
Erstellt von: OTTO
Erstellt am: 06.10.2017
Bekanntheit: 0%  
Bewertungen: 0 1

Dieser Eintrag sieht prinzipiell nicht schlecht aus aber es ist noch mehr Information nötig. Alles Kommentare und Bewertungen sehr erwünscht.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von Aniwander, Auniwaunder

Kommentare (3)


Da gibt's allerhand zu vergleichen:
* Auniwaundn = Anwand, Anwände, Anwende, Angewende, Gewende, = Wendeplatz (für Traktoren am Felde) (von ? , 2006)
* Aooniwontta = Vorgewände. Der Endteil des Ackers, der quergeackert wird. (von HannesLechner, März 2013)
* Aunawaunta, auch Auniwaunta = Feldrand, der obere u. untere Teil eines Ackers, wo man umkehrt (von Hoerersdorf, Mai 2011)
*aniwanden [ ãniwãndn] = einwenden (agrarisch, wörtlich: "anwanden")
*Anwende, Anwande = Ackerrand (2013)
* Auniwandt = bracher Streifen zwischen Weg und Acker (I soll di amal duschen, Aug. 2016)
* Auniwanta= vorderer Teil des Ackers, der quer geackert wird (Leisita, 2016)
Koschutnig 06.10.2017


Mündliche Überlieferung durch einen Besucher aus Oberösterreich.
Er berichtete "Auniwaunder" bezeichnete ein alter Bauer den Wendeplatz beim Ackern (Pflügen), der dann am Ende quer gepflügt wird.
OTTO 07.10.2017


Diese schon vorhandenen Einträge habe ich leider nicht gesehen, weil ich nach einer anderen Schreibweise gesucht habe.
* Auniwanta= vorderer Teil des Ackers, der quer geackert wird (Leisita, 2016)
* Aunawaunta, auch Auniwaunta = Feldrand, der obere u. untere Teil eines Ackers, wo man umkehrt (von Hoerersdorf, Mai 2011)
OTTO 07.10.2017





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Information rund um die österreichische Sprache ist die Hauptaufgabe dieser Seiten.

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Besonderheiten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie erstrecken sich auf Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Rechtschreibreform gewisse Grenzen setzt.

Das österreichische Standarddeutsch ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, deutlich abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache definiert sich nicht wissenschaftlich, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Hinweis: Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Regelwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprache interessierten Personen.