0 stars - 1 reviews0

Podluzake, Podluzakin

-n

mährische Kroaten in der Donaumonarchie


Wortart: Substantiv
Tags: historisch
Kategorie: Veraltet, Historisch
Erstellt von: Koschutnig
Erstellt am: 13.08.2017
Bekanntheit: 0%  
Bewertungen: 0 1

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von Podluzake, Podluzakin

Kommentare (1)


Mähren machet gegen Süden einen spitzigen Winkel, welchen die beyden Hauptflüsse des Landes, die March und die Theya, die dort zusammenfließen, bilden. [...] Die äußerste Spitze desselben [...] bewohnt ein slavisches Völkchen, welches sich von allen in Mähren ansässigen Slaven durch Sitte, Sprache, Kleidung u.a. Eigenthümlichkeiten auffallend unterscheidet. [...] Die Podluzaken sollen aus Kroatien herstammen. Man erzählt, im Jahre 1583 habe der an der kroatischen und slavonischen Gränze commandirende General Christoph Frh. v. Teuffenbach seinem Bruder [...] Colonisten von der Gränze zugesandt und auf diese Art seyen diese Podluzaken von dort her eingewandert.
source: Vaterländischer Jugendfreund (1823)
Ein interessantes Beispiel liefern jene Familien, welche [...] sich an der mährisch-niederösterreichischen Grenze, hauptsächlich in den Ortschaften Fröllersdorf, Neuprerau und Guttenfeld niederließen. Haben ihnen ihre Nachbarn auch einen andern, seltsam klingenden Namen gegeben, beim ersten Anblicke erkennt man in den "Podluzaken" die nächsten Angehörigen der Kroaten.
source: Feierabend. Illustrirtes Familienblatt für Belehrung und Unterhaltung 1. Jg. (1858/59)
Die Podluzaken sind ein robustes Volk von ausgezeichnet schönem Wuchse und von einer mehr als mittelmäßigen Größe.[..] Außer Schustern, Schneider, Wagnern, Schmieden und Fischern gibt es unter denPodluzaken keine Handwerker; alle geben sich mit Ackerbau und Viehzucht ab. [...] Die Podluzaken heirathen sehr früh und selten außer ihrem Stamme.
source: Leopold Chimani, Belehrende Darstellungen aus dem Vaterlande.Ein Lesebuch für die Jugend, zur näheren Kenntniß des Landes und seiner Bewohner (1827)
Ein nachahmungswürdiges Beispiel bieten die Grundsätze der Podluzak'ner Hausväter bei Verheiratung ihrer Töchter. Einem liederlichen Wirthe, einem Verschwender, einem Faulenzer, sei er auch noch so wohlhabend, gibt nicht leicht ein Podluzake sein Kind zur Ehe. "Der frisst sich und uns auf," heißt es in solchem Falle.
source: Feierabend. 1. Jg. (1858/59)

Koschutnig 13.08.2017





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Information rund um die österreichische Sprache ist die Hauptaufgabe dieser Seiten.

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Besonderheiten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie erstrecken sich auf Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Rechtschreibreform gewisse Grenzen setzt.

Das Standarddeutsch des Österreichischen ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, deutlich abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache hat keinen wissenschaftlichen Anspruch, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Standardwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprache interessierten Personen.