satzen : rennen


0

satzen

rennen


Art des Wortes: Verb

Erstellt von: Koschutnig am 11.Jul.

Ähnlich klingend:          
stessen  
+44
   
stessen  
+55
             

Links: Österreichisches Wörterbuch : satzen

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

  


Bekanntheit

Ab zehn Bewertungen erstellen wir eine Karte Österreichs mit der Bekanntheit des Wortes. Du kannst Dir aber die aktuelle Karte ansehen.

0
Erinnert sich denn sonst noch wer, irgendwohin "g'satzt" zu sein? Mein Lebtag lang hab ich das für kaum erwähnenswerten lokalen Schülerslang meiner Jugend gehalten.

Entdeckt hab ich es immerhin in einem eineinhalb Jahrhunderte alten „2. Versuch“ der „Proben eines Wörterbuchs der österr. Volkssprache“ von Hugo Mareta, enthalten im Jahresbericht des Schottengymnasiums von 1865 ( http://tinyurl.com/y9u8uqk4) ) sowie identisch seltsamerweise auch mit anderen Texten im Anschluss an ein (alt)österr. Mundartwörterbuch, nämlich jenes der Gottschee:
Quelle: Karl Julius Schröer, Wörterbuch der Mundart von Gottschee. II. Weitere Mittheilungen ... (1870)
. Und dazu ein heiteres Beispiel aus der Wiener Presse jener Zeit:
im Zwölferhaus drenten hab' i mit'm Hausthurschlüss'l so auf d' Thür g'haut, dass der Hausmaster voller Schrecken über d' Stieg'n g'satzt kumma is' und g'fragt hat, ob dö Chalupp’n denn hiazt schon demoliert werd'n soll
Quelle: Wiener Leben. Chronik der Tagesereignisse ...(1877)
. Und aus unserem Jahrtausend aus Villach über spielende Hunderl:
die sally und da bello håmt wieda a biessale per gaude gekätscht. die sally ies dem bello ins gnack ghupft und håt seine uhrwascheln dawiescht, nåachan ies se davongsatzt, da bello nåch und håt sie beim schwanzlen gezupft und bei de hientahaxlen einghåltn..
Quelle: Villacher.net, Guestbook, 20.03.2008


Nun jedoch finde ich's zu meiner Verblüffung sogar in der "Schriftsprache" und noch dazu mehrmals im Imperfekt/Präteritum in einem Roman der bedeutenden Steirerin Paula Grogger:
S. 215: Der Maler entriss ihnen den einzigen Amber und satzte zum Brunnen.
S. 131: Was ... mehr hörte man nicht, denn er satzte schon zum Tor hinaus, und dies mit dem ganzen Anhang.
S. 153: ...und satzte auch schon über Stock und Stein, Farnmist, Wildlosung...
S. 389: Das Tier schlug aus und satzte mit dem erschrockenen Reiter im wohlvertrauten Zickzackgeschlängel den Urwald aufwärts
Quelle: Paula Grogger, Die Räuberlegende (1929/1977)


Dieses "satzen" steht sicher in unmittelbarem Zusammenhang mit Duden-Bedeutung 10 von "Satz" : [großer] Sprung; großer [eiliger] Schritt - und eine solche Eilbewegung haben wir ja auch im Wort " jem. nachsetzen" (= nachjagen) - wieso eigentlich "-setzen?
1682 schrieb Johann Beer:
Man satzte ihm mit zweien reitenden Knechten eilfertig nach, aber der Fuchs wußte ohne allen Zweifel mehr Löcher als eines, darum war er vor dasmal unmöglich einzuholen.
Quelle: Johann Beer, Die kurzweiligen Sommer-Täge. (1682/ 1963)

von Koschutnig am 11.Jul.

 


  Anmelden zum Kommentieren






Alooha | Österreichisch | Bairisch | Bayrisches Dialektwörterbuch | Urbanes Wörterbuch | Business Argot | American Slang | Aussie Slang | Sinhala | Ceylon | Jerga Urbana | NLP | Sprachen Lernen | Master | Witze | Emoji DictionaryAGB | Impressum

Das österreichische Wörterbuch stellt eine Sammlung von österreichischen Wörtern dar um die Unterschiede des österreichischen Deutsch am Leben zu halten.

Derzeit sind über 1300 Wörter ins Wörterbuch aufgenommen wobei es weit mehr eingetragene Wörter gibt.

Die Ursprünge des Wörterbuches entstanden vor etwa 15 Jahren als ich von Österreich nach Deutschland gezogen bin und mehr mit hochdeutsch sprechenden Menschen zu tun hatte.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.