Brechlerin : Flachsbrecherin


0

Brechlerin

die, -, .nen
Flachsbrecherin


Art des Wortes: Substantiv

Kategorien: Arbeitswelt

Erstellt von: Koschutnig am 10.May.


Links: Österreichisches Wörterbuch : Brechlerin

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

  


Bekanntheit

Ab zehn Bewertungen erstellen wir eine Karte Österreichs mit der Bekanntheit des Wortes. Du kannst Dir aber die aktuelle Karte ansehen.

0
Im Gailtal brachten Brechlerinnen vorübergehenden Männern ein mit Bändern verziertes, kaum handtellergroßes Flachskränzlein aus halbgebrecheltem Flachs und steckten es an deren Hut. Besonders angesehenen Männern legte die Brechlerin das Kränzlein auf ihren Schuh.
Quelle: Theresia Erschnig, Der Wandbehang, eine Beschreibung der im Wandbehang "Kärntner Brauch im Jahreslauf" nach dem Entwurf von Liese Henning dargestellten Bräuche (2001)
Die Gerichte, die den Brechlerinnen jetzt gegeben werden, bestehen aus Suppe, aus Milch mit weißem Brot und aus Klanprein (Hirsebrei, mit Wasser oder Milch zubereitet).
Quelle: Joh. Reinhard Bünker, Das Bauernhaus am Millstätter See in Kärnten (1902)
Quelle: Karl Dinklage u.a., Geschichte der Kärntner Landwirtschaft (1966)

D:
Alfred van (Jacques) Muyden (Swiss, 1818–1898)
Title: Die Flachsbrecherin, 1865
Medium: Oil on Canvas
Quelle: Artnet.com
»Die Figur der Flachsbrecherin muss wieder auf die Stammtischlampe«, sagt Vorstand Ralf Dietz bei der Baubesprechung.
Quelle: Reutlinger General-Anzeiger, 25.08.2016
Sie mimt eine Flachsbrecherin und zeigt den Besuchern, wie die Bevölkerung früher Leinenfasern für ihre Kleidung herstellten
Quelle: Fränkische Nachrichten, 15. 9. 2014
Flachsbrecherinnen haben früher die hölzernen Stängel von Flachs mechanisch gebrochen, ursprünglich mit der Hand oder einem einfachen Werkzeug, der Breche.
Quelle: Stadtwiki Tübingen

von Koschutnig am 10.May.

 


  Anmelden zum Kommentieren






Alooha | Österreichisch | Bairisch | Bayrisches Dialektwörterbuch | Urbanes Wörterbuch | Business Argot | American Slang | Aussie Slang | Sinhala | Ceylon | Jerga Urbana | NLP | Sprachen Lernen | Master | Witze | Emoji DictionaryAGB | Impressum

Das österreichische Wörterbuch stellt eine Sammlung von österreichischen Wörtern dar um die Unterschiede des österreichischen Deutsch am Leben zu halten.

Derzeit sind über 1300 Wörter ins Wörterbuch aufgenommen wobei es weit mehr eingetragene Wörter gibt.

Die Ursprünge des Wörterbuches entstanden vor etwa 15 Jahren als ich von Österreich nach Deutschland gezogen bin und mehr mit hochdeutsch sprechenden Menschen zu tun hatte.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.