xibergerisch : vorarlbergerisch, vorarlbergisch


0

xibergerisch

[ ksí... ]
vorarlbergerisch, vorarlbergisch


Art des Wortes: Adjektiv

Kategorien: Humorige Bezeichnungen

Erstellt von: Koschutnig am 13.Mar.

Links: Österreichisches Wörterbuch : xibergerisch

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

  


Bekanntheit

Ab zehn Bewertungen erstellen wir eine Karte Österreichs mit der Bekanntheit des Wortes. Du kannst Dir aber die aktuelle Karte ansehen.

0
Dass das "Xi" eigentlich ein "gsi" sein sollte (s. Eintrag Gsiberger) und dieses "gsi" wieder "gesîn", das Mittelwort der Vergangenheit zum Verb "sîn" meint, ehe uns im Verb "sein-bin-war-gewesen" die Formen recht irregulär aus 3 verschiedenen Verben zusammengestoppelt wurden, das mag dem/der einen oder andern bislang noch nicht völlig bewusst sein.
Zwar hat ein Großteil Österreichs ihr »Xibergerisch« kaum verstanden. Aber das war egal. Anita /Wachter/ war »Everybody's Darling«
Quelle: Edi Finger, Um den Finger gewickelt (2013)
Testamentsfälscher-Prozess: Leichte Probleme mit “Xibergerisch
So sprach etwa ein Angeklagter das Wort “Wertpapierfonds” dermaßen “Xibergerisch” aus, dass Richter Andreas Posch nachfragen musste, ehe er die Bedeutung des Wortes verstand.
Quelle: Salzburg24.at, 16.4. 2012
Außerdem freu ich mich natürlich auf die Männer vom Holstuonar-Musig-Big-Band-Club, die sollen mir ein bisschen Xibergerisch beibringen.
Quelle: Motor-Freizeit-Trends.at
Xibergerisch, oder zumindest so ähnlich, wollte auch die Betreiberin des Buffets im Landesgericht Salzburg, Gerlinde Wassermann, aufkochen]…] dass sich die Gäste aus Vorarlberg zumindest kulinarisch möglichst nah der Heimat fühlen können.
Quelle: VOL.at Vorarlberg online
Zur "Verdeutschung":
Während der Restösterreicher alles nicht humorig von Vorarlberg Abgeleitete allgemein als "vorarlbergerisch" bezeichnet, kennt das "Deutsche Universalwörterbuch" aus dem Duden-Verlag ein solches Adjektiv überhaupt nicht, sondern weiß nur von
vorarlbergisch
Quelle: Duden Universalwörterbuch (2016)

von Koschutnig am 13.Mar.

 


  Anmelden zum Kommentieren






Alooha | Österreichisch | Bairisch | Bayrisches Dialektwörterbuch | Urbanes Wörterbuch | Business Argot | American Slang | Aussie Slang | Sinhala | Ceylon | Jerga Urbana | NLP | Sprachen Lernen | Master | Witze | Emoji DictionaryAGB | Impressum

Das österreichische Wörterbuch stellt eine Sammlung von österreichischen Wörtern dar um die Unterschiede des österreichischen Deutsch am Leben zu halten.

Derzeit sind über 1300 Wörter ins Wörterbuch aufgenommen wobei es weit mehr eingetragene Wörter gibt.

Die Ursprünge des Wörterbuches entstanden vor etwa 15 Jahren als ich von Österreich nach Deutschland gezogen bin und mehr mit hochdeutsch sprechenden Menschen zu tun hatte.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.