0 stars - 1 reviews0

transleithanisch



auf den ungarischen Teil der Donaumonarchie bezogen


Wortart: Adjektiv
Tags: historisch
Kategorie: Amts- und Juristensprache
Erstellt von: Koschutnig
Erstellt am: 08.03.2017
Bekanntheit: 0%  
Bewertungen: 0 1

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von transleithanisch

Kommentare (1)


= "jenseits der Leitha", des alten Grenzflusses zwischen Österreich und Ungarn, ehe im 1921 ein Teil von Westungarn, das spätere "Burgenland", zu Österreich kam.[quote;Klaus Hermsdorf, Regionalität und Zentrenbildung
(1999):http://tinyurl.com/jmd3qsx] In Österreich-Ungarn wurde die Sprachenfrage zur Fage nach dem Bestand der Donaumonarchie. [...] Die Bürger deutscher Sprache waren eine Minderheit. Sie machten in der cisleithanisch-österreichischen Hälfte des Reichs 35,6 %, in der transleithanisch-ungarischen 9,85 % und zusammen nicht viel mehr als ein Viertel der Gesamtbevölkerung aus. [/quote]
An der Spitze der Commission steht Carl Than (Than Károly auf Transleithanisch), Dr. chem., o. ö. Professor an der Universität Pesth und ordentliches Mitglied des Ungarischen Sanitätscollegiums, als Secretär fungirte Ludwig Gross (Gróss Lujos auf Transleithanisch)
source: Göttingische gelehrte Anzeigen
Bd. 135 (1873)
Die üppige Vegetation (sogar eine Früchte verheißende Dattelpalme unweit des Domes) ergötzte auch die Nichtbotaniker; weniger das in verschiedenen Hotels gereichte Mittagmahl, das weder cis- noch transleithanisch schmeckte.
source: Urania, Band 5 (1912)

Koschutnig 08.03.2017





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Information rund um die österreichische Sprache ist die Hauptaufgabe dieser Seiten.

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Eigenarten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie erstrecken sich auf Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Rechtschreibreform gewisse Grenzen setzt.

Das Standarddeutsch des Österreichischen ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, deutlich abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache hat keinen wissenschaftlichen Anspruch, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Für Studenten in Österreich gibt es eine Testsimulation für den Aufnahmetest Psychologie.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.