3.3 stars - 6 reviews5

es läppert sich : es kommt etwas zusammen


+2

es läppert sich

es kommt etwas zusammen


Erstellt von: Claudia de Medici am May.2016

Links: Österreichisches Wörterbuch : es läppert sich V W

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

  


Bekanntheit

Ab zehn Bewertungen erstellen wir eine Karte Österreichs mit der Bekanntheit des Wortes. Du kannst Dir aber die aktuelle Karte ansehen.

Bewertungen (6)



0
Die ugs. Verben "sich läppern" und "sich zusammenläppern" bedeuten beide "etwas sammelt sich aus kleinen Mengen zu einer beachtlich grossen Menge an. "Es läppert sich (zusammen)." Also hier eher löschen, weil nicht allein Österreichisch.
von Standard am May.2016

 
0
Import!
Auch wenn man's, wie's manche tun, mit -e- schriebe, würde es nicht österreichischer! Einfach läppisch! s. DWDS-Beispiele:

* "Burn Notice" Fearless Leader, 2009 (Filmuntertitel)
Du weißt schon, hier mal einen Riesen, da mal zwei, es läppert sich.

* American Buffalo, 1996 (Filmuntertitel)
Sie nehmen's mit nach Buffalo, schenken's ihrer Tante, es läppert sich.

* "Breaking Bad" Face Off, 2011 (Filmuntertitel):
Ich wette, das läppert sich auf... 20,000.

* Berliner Zeitung, 11.12.1999:
Wenn Sprechstunde ist, berät der Arzt rund 30 Leute, drei bis vier operiert er täglich, was sich in einem Jahr auf 500 bis 600 Operationen zusammenläppert.

* Berliner Zeitung, 08.01.1998:
Da muß sich einiges an Schuldendienst zusammengeläppert haben.

* Die Zeit, 28.12.1984:
In Summa werden sich etwa 150 Millionen Mark zusammenläppern – wer verachtet schon freiwillig auf einen solchen Betrag?

* Die Zeit, 21.10.2010:
Am Ende eines Studiums können sich Kredit, Zins und Zinsenszinsen schnell auf das Zwei- bis Dreifache der damit finanzierten Gebühren zusammenläppern.
von Koschutnig am 27.Feb.

 


  Anmelden zum Kommentieren






Alooha | Österreichisch | Bairisch | Bayrisches Dialektwörterbuch | Urbanes Wörterbuch | CryptoCoinWorm | Act-Act-Act | Jerga Urbana | Emoji DictionaryAGB | Impressum

Das österreichische Wörterbuch stellt eine Sammlung von österreichischen Wörtern dar um die Unterschiede des österreichischen Deutsch am Leben zu halten.

Derzeit sind über 1300 Wörter ins Wörterbuch aufgenommen wobei es weit mehr eingetragene Wörter gibt.

Die Ursprünge des Wörterbuches entstanden vor etwa 15 Jahren als ich von Österreich nach Deutschland gezogen bin und mehr mit hochdeutsch sprechenden Menschen zu tun hatte.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.