0 stars - 6 reviews5

Weingeistessig

-s, ----

Branntweinessig


Wortart: Substantiv
Kategorie: Essen und Trinken Technische Begriffe
Erstellt von: Koschutnig
Erstellt am: 09.09.2012
Bekanntheit: 67%  
Bewertungen: 2 3

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von Weingeistessig

Kommentare (2)


WOK-Sauce Exotic:
Zutaten: Wasser Zucker,Ananassaft, Mangopüree, Branntweinessig*, pflanzliches Öl [...]* AT: Weingeistessig
• LIBASE.de: In einem Kochbuch (österreicherisch) wird zB Weingeistessig (hier in D ja Branntweinessig genannt) empfohlen, da dieser durch Getreide entsteht und keiner Reifung unterliegt! (15.4.2010) http://www.libase.de/wbb/index.php?page=Thread&threadID=35237
Von antiSpe.de:Re: Weingeistessig• RadiKarl:
ich habe weingeistessig z.B. schon bei den zutaten von ketchup gelesen, vielleicht ist das auch nur eine Österreichische ausdrucksweise für irgendwas anderes... werde mal bei einer dieser Firmen nachfragen.
(24.11.04 23:39)
• V_xxL : Weingeistessig ist die österreichische Bezeichnung für Branntweinessig. Das steht auf manchen Zutatenlisten extra drauf (25.11.04 15:06) http://tinyurl.com/9mgaqsaAlso sollte die "Übersetzung" beim Eintrag "Hesperidenessig" Hesperidenessig wohl "verdeutscht" werden!
Koschutnig 09.09.2012


Vielleicht
ist
Weingeistessig = Branntweinessig
aber:
Weingeist ist nicht gleich Branntwein!
Zitat: " ... Branntwein (Branntwein von weniger als 60 Prozent Alkoholgehalt nach Tralles bei 12½ Grad Réaumur) ...
... Weingeist (Branntwein von 60 Prozent oder mehr Alkoholgehalt nach Tralles bei 12½ Grad Réaumur) ...
http://de.wikisource.org/wiki/Bekanntmachung,_betreffend_Abänderung_der_Sätze_der_badischen_Uebergangsabgabe_und_Steuerrückvergütung_für_Branntwein
JoDo 09.09.2012





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Information rund um die österreichische Sprache ist die Hauptaufgabe dieser Seiten.

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Besonderheiten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie erstrecken sich auf Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Rechtschreibreform gewisse Grenzen setzt.

Das Standarddeutsch des Österreichischen ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, klar abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache definiert sich nicht wissenschaftlich, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Für Studenten in Österreich gibt es eine Testsimulation für den Aufnahmetest Psychologie.

Hinweis: Das vom Bildungsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Standardwerk oder Regelwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.