4 stars - 67 reviews5

Strizzi : Zuhälter


+41


  

Strizzi

der, -s, -
Zuhälter


Art des Wortes: Substantiv

Erstellt von: Russi [Admin] am Oct.2005


Ähnlich klingend:          
Strizzi  
+89
   
Strizzi  
+66
                         

Links: Österreichisches Wörterbuch : Strizzi

  


Bewertungen (59)



0
Beispiel:
Um einen Strizzi zu charakterisieren, wird gezeigt, wie er Drogen verkauft. (Die Presse 17.5.2005)
von Russi [Admin] am Oct.2005

 
0
anwendungsbeispiel für striezi unsa bua is a murz striezi -
unsa bua is a murz striezi - unser Junge ist ein gewaltiger Schlingel oder auch Lausbub
von System am Jul.2008

 
0
Gibt es hier eine administrierende Person, die die Worte zusammenfaßt? Die Frage nach dem Strizzi tauchte erst dieser Tage auf; es scheint nicht sinnvoll, stets die gleiche Worte mit etwas unterschiedlicher Interpretation zu beurteilen. Auch würde ich sagen, dass Strizzi aus meinem Verständnis kein Zuhälter, sondern ein Kleinkrimineller ist. Ich weiß nun nicht den Wortstamm; es würde mich nicht überraschen, käme es in etwas dem Strauchdieb gleich. Wie auch immer: ein Strizzi ist keinesfalls "liebenswürdig" oder "nett", sondern immer eine latente Gefahr, die ständig auf ihren Vorteil achtet und lauert...
von HerrPausW am Dec.2015

 
0
Ich würde da 3 Bedeutungen anführen:
1. im engeren Sinn: Zuhälter
2. im weiteren Sinn: Kleinkrimineller, Gauner
3. im übertragenen Sinn, v. a. bei Kindern: Lausbub, Schlingel
von esaitenreisser am Dec.2015

 
0
Schließe mich esaitenreisser an.
von yad-yag am Dec.2015

 
0
In Ungarn heißt der Zuhälter strici... Italien: strizare= auspressen
von Hesperus am 17.Mar.

 


  Anmelden zum Kommentieren






Alooha | Österreichisch | Bairisch | Bayrisches Dialektwörterbuch | Urbanes Wörterbuch | Business Argot | American Slang | Aussie Slang | Sinhala | Ceylon | Jerga Urbana | NLP | Sprachen Lernen | Master | Witze | Emoji DictionaryAGB | Impressum

Das österreichische Wörterbuch stellt eine Sammlung von österreichischen Wörtern dar um die Unterschiede des österreichischen Deutsch am Leben zu halten.

Derzeit sind über 1300 Wörter ins Wörterbuch aufgenommen wobei es weit mehr eingetragene Wörter gibt.

Die Ursprünge des Wörterbuches entstanden vor etwa 15 Jahren als ich von Österreich nach Deutschland gezogen bin und mehr mit hochdeutsch sprechenden Menschen zu tun hatte.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.