5 stars - 4 reviews5

(sich in das Gewand) hineinhauen : (Kleidung) anziehen


+4


  

(sich in das Gewand) hineinhauen

[ in s G wand einihau n ]
(Kleidung) anziehen


Erstellt von: Joachim_Dorner am Dec.2011

Links: Österreichisches Wörterbuch : (sich in das Gewand) hineinhauen V W

Dieser Eintrag ist als Teil des Wörterbuches eingetragen.

  


Bekanntheit

Ab zehn Bewertungen erstellen wir eine Karte Österreichs mit der Bekanntheit des Wortes. Du kannst Dir aber die aktuelle Karte ansehen.

Änderungen (1)


Bewertungen (4)



0
Mailiawa, des in Hochsprache....
do stöt's ma ois auf !
von Joachim_Dorner am Dec.2011

 
0
Vorschlag:
sich ins G(e)wand hauen - sich in Schale werfen
hauen
Da g´schupfte Ferdl: " ... putzt si d´Schuach und nåcha haud a si ins Gwand ..."
Noch was: Man merkt schon einen Unterschied, ob sich wer redlich bemüht einen dialektneutrales Wort (Erklärung für die, die hier nur Dialektwörter suchen: Sonst gibt´s für EIN Wort -zig leicht variierende Einträge - is´ eh schon so, da sollte man vereinheitlichen und straffen, und das geschieht halt mit dem Versuch MÖGLICHST dialektneutraler standarddeutscher Einträge) zu plazieren, oder ob jemand nur provozieren will oder sich um gar nichts sch ... ert.
von JoDo am Dec.2011

 
0
Gegenteil:
aus dem Gewand beuteln jemanden
von JoDo am Dec.2011

 
0
Koschutnig hats gefunden:
Gwand sich ins ~ haun
von JoDo am Dec.2011

 


  Anmelden zum Kommentieren






Alooha | Österreichisch | Bairisch | Bayrisches Dialektwörterbuch | Urbanes Wörterbuch | Business Argot | American Slang | Aussie Slang | Sinhala | Ceylon | Jerga Urbana | NLP | Sprachen Lernen | Master | Witze | Emoji DictionaryAGB | Impressum

Das österreichische Wörterbuch stellt eine Sammlung von österreichischen Wörtern dar um die Unterschiede des österreichischen Deutsch am Leben zu halten.

Derzeit sind über 1300 Wörter ins Wörterbuch aufgenommen wobei es weit mehr eingetragene Wörter gibt.

Die Ursprünge des Wörterbuches entstanden vor etwa 15 Jahren als ich von Österreich nach Deutschland gezogen bin und mehr mit hochdeutsch sprechenden Menschen zu tun hatte.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.