2 stars - 5 reviews5

Patience (-Bäckerei) : Russisch Brot


-1

Patience (-Bäckerei)

die
[ Passiããß (-bocharei) ]
Russisch Brot


Art des Wortes: Substantiv

Kategorien: Essen und Trinken

Erstellt von: JoDo am Feb.2009

Gebrauch:

Links: Österreichisches Wörterbuch : Patience (-Bäckerei) V W

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

  


Bekanntheit

Ab zehn Bewertungen erstellen wir eine Karte Österreichs mit der Bekanntheit des Wortes. Du kannst Dir aber die aktuelle Karte ansehen.

Bewertungen (5)



0
In Wien wird erzählt,
Russisch Brot sei im 19. Jahrhundert zum Empfang russischer Gesandter am Wiener Hof erfunden worden – als Anspielung auf den russischen Brauch, zur Begrüßung ein Stück Brot zu reichen. Für diese Version spräche etwa, dass in Österreich ausschließlich die Bezeichnung Patiencen verwendet wird und das Gebäck aus Lateinischen und nicht kyrillischen Buchstaben besteht, wie eine russische Herkunft nahelegen würde. Ab 1858 stellte Victor Schmidt und Söhne (heute Manner) diese Patiencen als Backware und als Schokoladeversion her, noch heute sind beide in Österreich ein beliebtes saisonales Produkt zur Weihnachtszeit. - wikipedia -
Photo:
http://www.schaetzeausoesterreich.at/schaetzeausoesterreich/shop/schokolade/orginalwienerkonditor/patiencebaeckerei.php
von JoDo am Feb.2009

 
0
Verabschiede mich............

von DJ am Dec.2009

 
0
Patiencen sollen erstmals während des Wiener Kongresses hergestellt worden sein. Die beiden Varianten von Manner werden seit einigen Jahren nicht mehr produziert. In Deutschland nennt sich das ganzjährig erhältliche Produkt "Russisch Brot", dürfte aber jünger sein als der Hersteller behauptet, denn die Angaben sind widersprüchlich, auch in Bezug auf die Verbindung zu Russland. Ein echter Vorläufer der Patiencen könnten holländische "Banketletters" sein (bzw Letterbanket). Einfacheres Buchstabengebäck ist aber seit dem Mittelalter bekannt (Variante der Gebildbrote), und findet sich auch auf alten Gemälden (Still life with letter pastries, Peter Binoit, 1615).
von Cuser5875jt am Dec.2017

 


  Anmelden zum Kommentieren






Links: Russwurm | Emoji DictionaryAGB | Impressum

Das österreichische Wörterbuch stellt eine Sammlung von österreichischen Wörtern dar um die Unterschiede des österreichischen Deutsch am Leben zu halten.

Derzeit sind über 1300 Wörter ins Wörterbuch aufgenommen wobei es weit mehr eingetragene Wörter gibt.

Die Ursprünge des Wörterbuches entstanden vor etwa 15 Jahren als ich von Österreich nach Deutschland gezogen bin und mehr mit hochdeutsch sprechenden Menschen zu tun hatte.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.