2.9 stars - 7 reviews5

Plenten, der/die : fester Maisbrei (Polenta)


+1

Plenten, der/die

-, -
[ 'plentn ]
fester Maisbrei (Polenta)


Art des Wortes: Substantiv

Kategorien: Essen und Trinken

Tags: Südtirol Nordtirol Osttirol Oberkärnten Steiermark

Erstellt von: Koschutnig am Nov.2008

Gebrauch: Umgangssprache

Links: Österreichisches Wörterbuch : Plenten, der/die V W

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

  


Bekanntheit

Ab zehn Bewertungen erstellen wir eine Karte Österreichs mit der Bekanntheit des Wortes. Du kannst Dir aber die aktuelle Karte ansehen.

Änderungen (3)


Bewertungen (7)



0

Mitleidig warf er dem stummen Begleiter ein Stück Plenten zu und ging seines Weges weiter.
Quelle: Zingerle, Kinder- und Hausmärchen aus Tirol (1911/2013)
Ein "Sterz", der ja eigentlich einem Schmarren ähnelt, kann das nicht gewesen sein!
Im 19. Jh. war der Plenten in weiten Teilen Deutsch-Tirols häufiger ein Schwarzplenten aus Buchweizen als ein Weiß- oder Gelbplenten aus Maisgrieß - und maskulin
Knödel aus Buchweizen, dem Plent'n oder Schwarzblent, sind im ganzen Burggrafenamt ebenso unentbehrlich wie die Polenta aus Mais oder Türk, der zum Unterschied vom Schwarzblent auch Weissplent oder gelbe Plentn genannt wird.
Quelle: Otto von Reinsberg-Düringsfeld, Culturhistorische Studien aus Meran
(1874)
alter Spruch: "Knödel, Nudel, Nocken, Plenten sein die vier Tiroler Elementen." Mit Plenten ist aber hier der sogenannte schwarze Plenten oder das Heidekorn oder der Buchweizen gemeint
Quelle: Otto Stolz, Rechtsgeschichte des Bauernstandes und der Landwirtschaft in Tirol und Vorarlberg (1949)
In Südtirol wird der »Plenten«, wie Polenta hier heißt, auch mit Buchweizenmehl zubereitet, dann aber mit halb Wasser und halb Milch als Flüssigkeit.
Quelle: Reinhardt Hess, Wolfgang Schardt, Südtiroler Küche (2010)
Die Osttiroler Plente kommt in heißes gesalzenes Wasser und wird mit Lorbeerblättern und einer Prise Muskatnuss verfeinert. [...] Früher war die Plente ein Armeleute-Essen, heute schätzt es der Gourmet.
Quelle: Tv.ORF,at
Und erst in den Neunzigern führte das neu erwachte Interesse an unverfälschten kulinarischen Traditionen dazu, dass heute wieder auf vielen Speisekarten althergebrachte Gerichte wie Plenten (Polenta), Schwarzplenten (Buchweizen), [...] Schlutzer oder Moosbeernocken stehen.
Quelle: Ich koche.at




.
von Koschutnig am 11.Nov.

 


  Anmelden zum Kommentieren






Alooha | Österreichisch | Bairisch | Bayrisches Dialektwörterbuch | Urbanes Wörterbuch | Business Argot | American Slang | Aussie Slang | Sinhala | Ceylon | Jerga Urbana | NLP | Sprachen Lernen | Master | Witze | Emoji DictionaryAGB | Impressum

Das österreichische Wörterbuch stellt eine Sammlung von österreichischen Wörtern dar um die Unterschiede des österreichischen Deutsch am Leben zu halten.

Derzeit sind über 1300 Wörter ins Wörterbuch aufgenommen wobei es weit mehr eingetragene Wörter gibt.

Die Ursprünge des Wörterbuches entstanden vor etwa 15 Jahren als ich von Österreich nach Deutschland gezogen bin und mehr mit hochdeutsch sprechenden Menschen zu tun hatte.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.