3.3 stars - 3 reviews5

Lobaufleckerl

das,

String-Tanga, aus der Tradition, als in den FKK-Zonen der Lobau (vor dem Bau der Donauinsel) zum "Bierholen" ein Alibi-Kleidungsstück angelegt werden musste


Wortart: Substantiv
Kategorie: Kleidung Veraltet, Historisch
Erstellt von: ernie
Erstellt am: 31.08.2007
Bekanntheit: 50%  
Bewertungen: 2 0

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von Lobaufleckerl

Kommentare (2)


Historisch?
Gengan's leicht jetzt scho nockat ums Bier? Jo derfen's denn des? *grien* --- Schade, wenn das wirklich historisch ist, weil ich's dann erst gelernt hätte, nachdem's'as nimma gibt. Ich hätte mir eine Lobaufleckerl-Modenschau recht amüsant vorgestellt. Da gab es sicher ebenso kreative "Modelle" wie bei sündteuren Abendroben.
Brezi 02.09.2007


Die braunhäutigen Schönen am Strand von Rio schnipselten ihren Bikini zum Tanga, der unten an das in Wien „Lobaufleckerl" genannte (Ent-)Kleidungsstück früher Sonnenanbeter erinnerte und oben gerade noch die Brustwarzen bedeckte.
source: Manfred Scheuch, Nackt. Kulturgeschichte eines Tabus im 20. Jahrhundert (2004)
Zwei Zelte weiter standen in höchst dürftiger Kleidung - „Lobau-Fleckerl" nannte man das Textil, in dem zur Not gerade ein männlicher Geschlechtsteil Platz fand - die Arbeitslosen
source: Wolfgang Kudrnofsky, Der Messias von der Lobau (1983)
Alkohol und Nikotin waren verpönt, die meisten der Sonnenanbeter waren Vegetarier. Wer die Grenzen dieses Paradieses auch nur einen Meter überschreiten wollte, ohne sich komplett ins G'wand zu werfen, griff zum „Lobaufleckerl" - heute würde man "Tanga" oder "Cachesexe" dazu sagen.
source: Heidi Salome Stift, Lieblingsorte der Wiener (2004)
Die normenbrechenden und Anstoß erregendenLobaufleckerl der für die Sicherheit der Badenden in Freiluftbädern und entlang der Donau diensttuenden Arbeitersportler und Rettungsschwimmer können jedenfalls als Sympathiebekundung für die FKK interpretiert werden.
source: Archiv für Sozialgeschichte - Band 33 (1993)

Koschutnig 25.06.2017





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Information rund um die österreichische Sprache ist die Hauptaufgabe dieser Seiten.

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Besonderheiten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie beinhalten auch Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Reform von 1996 gewisse Grenzen setzt.

Das österreichische Standarddeutsch ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, deutlich abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache definiert sich nicht wissenschaftlich, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Für Studenten in Österreich gibt es eine Testsimulation für den Aufnahmetest Psychologie.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Standardwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.