2.5 stars - 4 reviews5

P.T. Publikum, -Anwesende



Publikum, Anwesende


Wortart: Wendung
Kategorie: Humorige Bezeichnungen
Erstellt von: klaser
Erstellt am: 25.08.2007
Bekanntheit: 100%  
Bewertungen: 3 1

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von P.T. Publikum, -Anwesende

Kommentare (5)


"Pleno Titulo"
eine historische Floskel, die der österreichischen Titelsucht zu verdanken ist. Heute noch ironisierend verwendet. Interessanter Weise auch auf tschechischen Seiten zu finden - Kakanien lebt! (Mein Latein ist mies, vielleicht stimmt's so nicht ganz.)
klaser 25.08.2007


Erstens:
Stimmt!Zweitens:Bilde mir fix ein, der Russi hat den Begriff schon irgendwo erklärt. ... Aber wo ?Hab´s! http://www.ostarrichi.org/forum/viewtopic.php?p=1134&sid=ab83a9f5ed106d4cc0670a11fdf885dc
JoDo 25.08.2007


Wenn man nicht alle Titel anführen kann -
zum Beispiel in einem Rundschreiben
an die Hausparteien – verwendet man in Österreich die Abkürzung „p. t.“ oder „P. T.“ (pleno titulo = mit dem jeweiligen vollen Titel). In diesem Fall lautet die Anrede: „An die p. t. Hausparteien!“ In Gerhad Bronners Der gschupfte Ferdl(= der verrückte, verschrobene Ferdinand), unvergesslich interpretiert von Helmut Qualtinger, wird von einem dubiosen Vorstadtlokal erzählt, an dessen Eingang eine Tafel mit folgender Aufschrift hängt: „Die p. t. Gäste sind höflichst gebeten / die Tanzlokalitäten ohne Messer zu betreten!“ Der gschupfte Ferdl gibt daraufhin sein Messer ab, weil er weiß, „die Mitzi hat im Taschl eh no ans drinn.“ In der Wiener Mundart gibt es eine Redensart, bei der das Wort „Titel“ (übrigens von lateinisch titulus = Aufschrift, Titel) ironisch ins Gegenteil verkehrt wird: „Er gibt ihm alle Titeln“ heißt: „Er belegt ihn mit allen erdenklichen Schimpfnamen“.Robert Sedlaczek, Das österreichische Deutsch, S.394
JoDo 25.08.2007


Stimmt inklusive Erklärung alles perfekt,
und kommt auch in weiteren Verbindungen vor (z. B. 'die p. t. Gäste, Kunden' usw). Nur würde ich das p und das t klein schreiben.
Brezi 27.08.2007


Bitte an die digitale Boheme im Café Prückel (2014):
https://twitter.com/Stealitseal/status/453927233380704256
Delev8608 21.01.2019





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Information rund um die österreichische Sprache ist die Hauptaufgabe dieser Seiten.

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Eigenarten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie erstrecken sich auf Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Rechtschreibreform gewisse Grenzen setzt.

Das Standarddeutsch des Österreichischen ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, klar abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache hat keinen wissenschaftlichen Anspruch, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Für Studenten in Österreich gibt es eine Testsimulation für den Aufnahmetest Psychologie.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprache interessierten Personen.