5 stars - 4 reviews5

Troad

das,

Roggen


Wortart: Substantiv
Erstellt von: zott
Erstellt am: 19.01.2009
Bekanntheit: 90%  
Bewertungen: 4 0

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von Troad

Ähnliche Wörter

darat
+2 
dorad
+1 
Drah di!
+5 
drahdi
+2 
draußt
-1 
draußta
+1 
Dread
+1 
Droad
+1 
Duarad
+1 
Torout
+2 
Tret
+1 
Tret
+1 
Triät
-1 
Troad
+8 
Trud
-1 
Trude
+1 
Trut
+2 
Trut
+1 

Kommentare (8)


Untenstehender Link zeigt richtige Übersetzung an, sy
TroadRoggen ist nur ein Teil der "Getreidefamilie"
DJ 19.01.2009


im ganzen oberen Waldviertel (und vielleicht woanders auch)
sagt man zum Roggen ..... Troad,
obwohl es wie richtig von dir, es eine Getreidesorte ist.
zott 19.01.2009


da ´stimmen´ sicher
beide Varianten!
Für die Variante Troad - Roggen spricht z.Bsp.:
http://heinele.tripod.com/hianzisch/p_bis_z.html
www.st-poelten.gv.at/Content.Node/buergerservice/lebenslagen/Marktzeitung_Juli_2008.pdfSeite 15
Aber auch für den Oberbegriff:
http://www.genussland.at/produkte/produzenten/detail/424302/oberoesterreichische-troad-baecker.html
JoDo 20.01.2009


Originalzitat Heinz Hofmann: Troad ist das Dialektwort für Getreide.
Heinz Hofmann ist seit 2000 Bundesinnungsmeister der österreichischen Bäcker. Der Bäckermeister betreibt im Zentrum von Linz eine Bäckerei mit fünf Ladengeschäften. Als „Troadbäcker“ backen die Betriebe nach strengen Kriterien.Troadbäcker verwenden Roggen, Weizen und andere Mehlsorten.
http://www.google.de/search?hl=de&q=troad+roggen&btnG=Suche&meta=cr%3DcountryDEHerr H. dürfte recht viel Fachwissen und Sachverstand haben.
DJ 20.01.2009


reg´ dich nicht so auf ´DJ´
hat ja niemand gesagt, dass deine Angaben NICHT zutreffend wären,
hingegen gibt es da eine Allianz zwischen Waldviertel und Burgenland, die die Benennung ´Troad´ = Roggen rechtfertigt.
JoDo 21.01.2009


Da hab ich mich keineswegs aufgeregt,
Blutdruck und Herzschlag weiterhin normal *g,
wollte eigentlich nur den Eintrag "Troad-Getreide"als die weitaus bekanntere / beste Variante darstellen.Dieser Eintrag (Roggen)scheint mir eine sehr seltene Variante zu sein. I "gebert" dia scho recht,owa es "gäbert" gnua wo ma si kennt aufregn *ggg

I denk, das "reg di net auf" in (´ ´)gesetzt, meint es auch nicht ganz ernst oder ?
DJ 21.01.2009


na
ee
JoDo 21.01.2009


ee
kloa *g
DJ 21.01.2009





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Information rund um die österreichische Sprache ist die Hauptaufgabe dieser Seiten.

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Eigenarten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie erstrecken sich auf Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Reform von 1996 gewisse Grenzen setzt.

Das Standarddeutsch des Österreichischen ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, klar abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache hat keinen wissenschaftlichen Anspruch, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Hinweis: Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprache interessierten Personen.