Forum Wörterbuch Deutsch-Österreichisch



Forum > Ostarrichi > Wörte… > Unbeka… > Viechheiliger

Viechheiliger

von Velojet 30.07.2017
Vor ein paar Monaten habe ich in einer
ländlichen Gegend bei Graz das Wort
Viechheiliger aufgeschnappt. Kann damit
nichts anfangen.

Hat es jemand von euch Kenntnis darüber?

Pöllauberg:

JoDo 30.07.2017
"... In der rechten Seitenkapelle der Nordwand befindet sich der Patrizius--Altar, der 1720 fertig gestellt wurde. Das unsignierte Mittelbild zeigt Patrizius († um 461) im Bischofsornat auf Wolken kniend, während die beiden seitlichen Engel Mitra und Bischofstab tragen. Der Apostel Irlands wird als Viehheiliger und – wie in diesem Bild – als Patron gegen die Hölle und alles Böse verehrt (Gedenktag: 17. 3.) ..." http://www.kirchen-fuehrer.info/mariae-geburt-poellauberg/einrichtung/seitenaltaere.html

Schutzpatrone der Tiere:

JoDo 30.07.2017
http://www.kirchenweb.at/schutzpatrone/schutzheilige/schutzpatrone_tiere.htm

Möglicherweise war es St. Pankratius ?

A-1989+D 03.08.2017

Im Norden von Graz wie ich erfahren konnte gibt es den
Viehheiligen St. Pankratius bei der Ortschaft Sankt Pankrazen.

Mitte Mai wird dessen Tag gefeiert.

St. Pankratius hat gar eine „Doppelaufgabe“, ist er auch noch
an dieser Stelle einer Eisheiligen!

http://www.kirchenweb.at/schutzpatrone/schutzheilige/schutzpatrone_tiere.htm
listet diesen regionalen nicht auf. Daher habe ich die Liste vom Internet weiter
mit dieser Info für alle komplettiert.




Alooha | Österreichisch | Bairisch | Bayrisches Dialektwörterbuch | Urbanes Wörterbuch | Business Argot | American Slang | Aussie Slang | Sinhala | Ceylon | Jerga Urbana | NLP | Sprachen Lernen | Master | Witze | Emoji DictionaryAGB | Impressum

Das österreichische Wörterbuch stellt eine Sammlung von österreichischen Wörtern dar um die Unterschiede des österreichischen Deutsch am Leben zu halten.

Derzeit sind über 1300 Wörter ins Wörterbuch aufgenommen wobei es weit mehr eingetragene Wörter gibt.

Die Ursprünge des Wörterbuches entstanden vor etwa 15 Jahren als ich von Österreich nach Deutschland gezogen bin und mehr mit hochdeutsch sprechenden Menschen zu tun hatte.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.